Current location - Health Preservation Learning Network - Health preserving recipes - When did the poet's joy and emotion come out in this poem, when did the teenager leave home and the old man return home?
When did the poet's joy and emotion come out in this poem, when did the teenager leave home and the old man return home?
First, the poem "Teenagers leave home, old people return home, the local accent has not changed, and their hair has declined" describes the joy and emotion of the poet when he resigned and returned home in his later years.

Second, the poem "Young people leave home, old people return, and the local accent has not changed." The official name is "Two Townships Joint Book One".

The Book of Two Villages is a set of poems written by the Tang Dynasty poet He resigned from his post and returned to his hometown in his later years. The first poem expresses the author's sadness after a long separation from other places, and also writes the intimacy of returning home after a long separation; The second poem captures the contrast between the change and invariability of hometown, and reveals the author's feelings and helplessness about the change of life, the vicissitudes of time and the fact that things have changed. These two poems are unpretentious in language, natural and vivid in feelings and full of life interest.

Three, the original "two hometown couplets":

one

Young people leave home, old people return, and the local accent has not changed.

When children meet strangers, they will smile and ask where the guests are from.

Secondly,

I have been away from my hometown for many years, and I have been half-dead recently.

Only in front of Jinghu Lake, the spring breeze does not change the waves of the past.

Four. Annotation translation

1, comments on words

(1) Accidental book: a poem written casually. Occasionally, it also shows that this poem was written by accident, and it was written at any time when you saw and felt something.

⑵ Leaving his hometown: He is a 37-year-old scholar who left his hometown before that. Boss: Old. He Zhangzhi was over eighty years old when he returned to China.

(3) Local accent: hometown accent. No change: there is no change. One is "hard to change." Hair loss (Cuι): The beard and hair of the elderly are sparse. Bones, hair near the forehead and ears. One is "face hair". Decline, which should mean decrease here. The whole sentence means that the accent has not changed, but it is sparse and reduced.

(4) Meeting: See me at once. Xiang, an adverb with reference. Stranger: You don't know me.

5] Ask with a smile: Ask with a smile. One is "asking questions" and the other is "asking questions".

[6] Wear: gradually disappear, eliminate.

(7) Jinghu Lake: the name of Jinghu Lake, located at the northern foot of Huiji Mountain in Shaoxing, Zhejiang, more than 300 miles away from Fiona Fang. He's hometown is near Jinghu Lake.

2. Vernacular translation

one

I left my hometown when I was young and didn't come back until I was old. Although my accent hasn't changed, my hair on my temples has turned white.

Children in my hometown don't even know me when they see me. They asked me with a smile: Where did this guest come from?

Secondly,

I left my hometown for a long time, and I didn't feel the personnel changes in my hometown until I got home.

Only the clear lake water in front of the mirror lake ripples in circles under the spring breeze, just like it did more than 50 years ago.

The writing background of verb (abbreviation of verb)

He, in the third year of Emperor Xuanzong of Tang Dynasty (744), resigned at the age of 86 and lived in seclusion in his hometown of Yongxing (now Xiaoshan, Hangzhou, Zhejiang). It has been more than fifty years since he left his hometown. Life is easy to get old, but things change. He wrote this group of poems because of his infinite feelings in his heart.

Sixth, the appreciation and editing of works.

The first poem is a sentimental poem about living in a foreign land for a long time and missing my hometown. I wrote it when I first arrived here, expressing my feelings of being hurt by a stranger for a long time. In the first and second sentences, the poet was in a familiar and unfamiliar environment in his hometown, and he felt quite uneasy all the way: he left home in his prime; When I got home today, I couldn't help feeling. The first sentence summarizes the fact that you have been away from home for decades with sentences like "running away from home when you are young" and "going back to your boss", which implies the feeling of hurting your boss. The "bangs" in the second sentence is the top of the previous sentence. Write down your own "boss" status in detail, and set off the changed "bangs" with the constant "local accent", which means "I don't forget my hometown, can my hometown still recognize me", thus paving the way for the following two sentences to cause children to be unfamiliar and ask questions.

Three or four sentences changed from an emotional self-portrait to a dramatic scene in which children smiled and asked questions. "Laugh and ask where the guest comes from", which is just a faint question among children, so stop here; On the poet, it became a heavy blow, which triggered his infinite feelings. In his later years, the sadness of the opposition between subject and object was included in this seemingly dull question. This is the place where the whole poem ends quietly, but the meaning is like an empty valley, full of sadness and boundless.

As far as the whole poem is concerned, one or two sentences are mediocre, while three or four sentences are like twists and turns, with no boundary. The beauty of the last two sentences lies in the powder on the back, which is seamless: although mourning is written, it is expressed in a happy scene; Although I wrote about myself, it was turned out from the side of the child. The scene where children ask questions is full of life interest. Even if the reader is not infected by the poet's long-term feelings of hurting the elderly, he can't help but be moved by this interesting life scene.

The second song can be regarded as a sequel to the first one. After the poet got home, he learned about the personnel changes in his hometown through conversations with relatives and friends. While sighing for a long time, he could not help sighing about the impermanence of personnel. "Leaving my hometown for many years" is equivalent to the last song "Leaving home to be the boss when I was young". The poet never tires of repeating the same meaning, just because all feelings are caused by decades of exile. So the next sentence is to turn out the discussion about personnel: "Recently, personnel have been half tired." This sentence seems abstract and objective, but it actually contains many specific contents that deeply touch the poet's feelings. The sigh of "discovering that half of our friends are dead" (Du Fu's "Giving Eight to Wei") and all kinds of sighs caused by the sinking of relatives and friends are among them. It's too numerous to mention, and you have to go in a cage.

After three or four sentences, the poet's eyes shifted from personnel changes to the description of natural scenery. Although it has been decades since I left Jinghu Lake, the water waves in Jinghu Lake are still rippling in the surrounding spring scenery. By the independent mirror lake, a feeling of "things are different from people" naturally came to my mind, so I wrote a poem "Only the mirror lake in front of the door, the spring breeze will not change the old waves". The poet compares "semi-killing" with "unchanging", further develops the meaning of "semi-killing" with "only", and emphasizes that almost all things in the past have changed except the lake wave. From the direct expression of one or two sentences to the writing and discussion of three or four sentences of scenery, it seems to be idle and irrelevant. In fact, this is a clever contrast, which only strengthens the feelings to be expressed from the opposite side. Under the background of continuous lake waves, the feelings of personnel are getting deeper and deeper.

It should also be noted that words expressing time such as "many years", "recent" and "old times" run through the whole poem, which makes the whole poem shrouded in an atmosphere of deep meditation and overwhelming emotions. Compared with the first Prime Minister, if the poet once felt that it was a little relief to be among his relatives when he entered the house for the first time to see the children, then when he was introduced by his relatives and friends, he became independent from the sparkling mirror lake, which undoubtedly became more and more sad.

Lu You said: "The article is natural, and it is wonderful." In the final analysis, the success of the "two-town joint book" lies in the realm of transformation shown in the poem. The feelings of poetry are natural and vivid, and the language and rhythm seem to flow naturally from the heart, without affectation or modification, unconsciously introducing readers into the artistic conception of poetry. Such a good poem comes from life and from the heart, which is very rare.

He (659-744) was a poet in the Tang Dynasty. Ji Zhen was born in Yongxing, Yuezhou (now Xiaoshan District, Hangzhou, Zhejiang Province). Wu Zetian was a scholar in the year of Shengyuan (695), awarded four doctors in Guo Zi and moved to Dr. Taichang. Later, he served as assistant minister of rites, secretary supervisor and prince guest. Broad-minded, uninhibited, he has the reputation of "talking about love", especially in his later years, he was named "Siming fanatic" and "secretary outside the prison", a poet in the early Tang Dynasty, a famous calligrapher and one of the "four sons of Wuzhong". Most of the works are scattered, and there are 20 existing poems, mostly sacrificial movements, poems to be made, and landscape works, which are fresh and popular.