This poem is from Qing Ping Diao Yi written by Li Bai, a poet in the Tang Dynasty, and consists of three * * * poems. On a spring day in 743 AD (the second year of Tianbao of Emperor Xuanzong of Tang Dynasty) or 744 AD (the third year of Tianbao), Emperor Xuanzong of Tang Dynasty and Yang Guifei watched the peony flowers in the palace, and called the Hanlin to wait for Li Bai to enter the palace to write a new movement. Li Bai wrote these three poems on the golden flower stationery when his letter entered the palace. This poem is one of them.
The original text of the whole poem "Qingpingdiaoyi" is as follows:
Beautiful people who see the bright clouds, think of their clothes and see flowers come to see them.
If Yushan didn't see her, it would be Yaochi meeting under the moon.
What does the whole poem mean? Translated into vernacular as follows:
I think of her gorgeous clothes when I see clouds, and her gorgeous face when I see flowers; The spring breeze blows the railings, and the dew is moist and colorful.
This kind of national beauty is not the fluttering fairy that those people in Yushantou saw, but the goddess in the moonlight in front of Yaotai Temple.
Some words, I think it is necessary to explain them separately:
Qingpingdiao: The tune of a song, "Pingdiao, Qingdiao and Hue" are all left in the room.
"Cloud thinking" sentence: See the brilliance of clouds, think of gorgeous clothes, see gorgeous flowers, think of the beauty's face. In fact, clouds are used to describe clothes and flowers are used to describe people.
Threshold: railing; Revlon: Peony flowers are more colorful with crystal dew.
"If it weren't for ...": It means "either ... or ...".
Qunyu: the name of the mountain, where the legendary Chinese and Western Empress Dowager lived. The whole sentence describes the beauty of the imperial concubine as amazing. It is suspected that she is either the fluttering fairy seen by the head of Yushan Group or the goddess in the moonlight in front of Yaotai Temple.
Now that we know the creation background and the meaning of the whole poem, let's enjoy it together:
This poem is ingenious in imagination, handy and unpretentious. The language in the poem is rich and colorful. If you read this poem, you will feel that the spring breeze is full of paper, the flowers are full of eyes and the face is blurred. There is no need to describe it. Naturally, people think that this is a peony, and the jade color is beautiful, nothing else.
In the first sentence, peony is more beautiful than imperial concubine. The first sentence compares clothes to clouds and looks to flowers; Write two sentences about the spring breeze, just as concubines are loved by kings; Three sentences compare the fairy to the imperial concubine; Four sentences compare Chang 'e to your wife. This repeated comparison has created a beautiful image as gorgeous as a peony. However, the poet used words such as clouds, flowers, dew, Yushan, Yaotai and moonlight to praise the fullness of the imperial concubine without any trace.
In art, this poem mainly uses a variety of rhetorical devices.
First, use figurative rhetoric. For example, the phrase "clouds need clothes to look good" describes the beauty of Yang Guifei's face and clothes through figurative rhetoric, showing her wealth.
Secondly, personification and exaggeration are used. For example, the phrase "Spring breeze blows open the threshold, showing the wealth of China" describes Yang Guifei's beautiful appearance and noble status through personification and exaggeration.
Finally, I believe everyone is familiar with the author Su Shi. Here I will briefly introduce:
Li Bai (70 1-762), a great romantic poet in the Tang Dynasty, was called "Poet Fairy" by later generations and "Du Li" with Du Fu. In order to distinguish himself from two other poets, Li Shangyin and Du Mu, that is, "Little Du Li", Du Fu and Li Bai were also called together. According to the Book of the New Tang Dynasty, Li Bai is the ninth grandson of Gui Li, the king of Liang, and he is a descendant of all kings. He is cheerful and generous, loves to drink and write poems, and likes to make friends. Li Bai was deeply influenced by Huang Lao's idea of sorting out villages, such as Li Taibai Collection handed down from generation to generation. Most of his poems were written when he was drunk. His representative works include Looking at Lushan Waterfall, it is hard to go, Difficult Road to Shu, Entering Wine, Fu Zhi, First Sending to Baidicheng, etc.