Current location - Health Preservation Learning Network - Health preserving recipes - What was Du Fu's first poem in his life? What makes you feel carefree in the poem? Why?
What was Du Fu's first poem in his life? What makes you feel carefree in the poem? Why?
Du Fu's first quick poem is

This is a narrative lyric poem written in Zizhou in the spring of the first year of Zong Guangde. The Anshi Rebellion, which lasted for more than seven years, finally ended. The author loves to hear the news of Jibei's recovery and cries with joy at the thought of his early return to his hometown. This kind of passion is owned by people. The whole poem has no decoration at all, and it is sincere and sincere. After reading this poem, we can imagine the author dancing and pleasantly surprised when telling his wife and children the good news of Kan Kan. Therefore, all previous dynasties' poetic theorists spoke highly of this poem. When reading Du Xinjie, Pu Qilong praised it as Du Fu's "first quick poem in his life".

The Imperial Army Recovered the Banks of the Yellow River, written in the spring of 763 (the first year of Guangde), is a seven-character poem written by Du Fu, a poet in the Tang Dynasty. The author is 52 years old. In the winter of 762 (the first year of Baoying), Tang Jun won a great victory in Hengshui near Luoyang, and recovered Luoyang, Zheng (now Zhengzhou, Henan) and Bian (now Kaifeng, Henan). The rebel leaders Xue Song and Zhang Zhongzhi surrendered one after another. In the second year, Shi Siming's son, Shi Chaoyi, was defeated and hanged himself, and his Ministry Tian and Li Huaixian surrendered one after another, thus ending the "Anshi Rebellion" that lasted for more than seven years. Du Fu, who lives in Zizhou (now Santai, Sichuan), heard the news and wrote this masterpiece with passionate pen and ink.

The word "happiness" permeates the whole poem of the imperial army recovering both sides of the Yellow River. When the author hears the news of national reunification, he is extremely happy and eager to go home. The poem takes "the news of the distant western station!" The north has been taken back! " And tell the good news directly. This poem is also the author's "fastest poem in his life". Du Fu wrote to himself at the bottom of this poem: "I am in Tokyo." The theme of the poem is to express the joy of hearing the good news that the rebellion has subsided and returning home. "The news of this distant western station! The north has been taken back! " The rapid rise just shows the suddenness of good news. The poet has been wandering outside the sword for many years, so it is difficult to prepare for a taste. Because of the failure of "Jibei" and the Anshi rebellion, it is impossible to return to my hometown. Now, the "thistle that suddenly spread to the north", the torrent of surprise suddenly burst open the emotional floodgate that had been suppressed for a long time, making the poet surge in emotion. At first, I couldn't stop the tears from pouring down my coat. The first news is closely related to the sudden news, which shows that the good news came too suddenly, while the form of "tears all over my skirt" is vivid, showing the emotional waves aroused by the sudden news at the moment of the first news, which is the true expression of joy and sadness, and the intersection of sadness and joy. "Jibei" has been collected, the war will stop, and the suffering of Gankun and Limin will be cured. The poet, who was displaced from place to place and hated other sufferings, finally got through it. However, after drawing a lesson from the bitter experience, the poet recalled the sufferings he had endured in the past eight years, but he couldn't help but feel sad and couldn't help it. However, this catastrophe finally passed like a nightmare. The poet can return to his hometown and people will start a new life, so he turns sorrow into joy and is in heaven. The psychological changes and complex feelings of the First News at that time, if written in prose, need a lot of pen and ink, and the poet only uses the word "tears full of skirts" to describe the image, which is enough to sum up all this. It is a higher peak of surprise to turn around and stay in "ecstasy". "Looking at the wife" and "reading poetry" are two continuous actions, which have a certain causal relationship. Poets will naturally think of their wives and children who have suffered together for many years when they are sad and happy and "full of tears." "Looking at it" means "looking back". The action of "looking back" is very meaningful. The poet seems to want to say something to his family, but he doesn't know where to start. Actually, there is no need to say anything. I don't know where the haze that has enveloped the whole family for many years has gone. My relatives are no longer sad, but smiling. The reversal of the joy of relatives increased the poet's joy, and the poet no longer had no intention of bending over his desk, so he rolled up his poems and shared the joy of victory. The couplets of "Loud my song, Deep my wine, Start my home on a green spring day" further describe "ecstasy". "daytime" means that people have reached old age. Old people rarely "sing" and should not "indulge in wine"; Nowadays, we should not only "sing" but also "indulge in wine", which is a concrete manifestation of "ecstasy". This sentence was written in a "crazy" state, and the next sentence was written in a "crazy" thinking. "Youth" refers to spring. Spring has arrived, and it is time to "go home" with his wife and children among flowers, birds, fish and insects. Poets will naturally be "ecstatic" when they think about this. On the green spring day when I came home, the poet at the end of the couplet was in Zizhou, but his heart suddenly returned to his hometown. The poet's surprise reached a climax and the whole poem ended. This couplet contains four place names. "Baxia", "Wuxia", "Xiangyang" and "Luoyang" are all dual (in-sentence pairs), which form a neat pair of place names; And the combination of "slave" and "slave" is a pair of flowing fresh water. Coupled with the dynamics of "wear" and "orientation" and the repetition of two "gorge" and two "yang", the style and tone of writing are as fast as lightning, which accurately shows the galloping of the poet's imagination. There is a long distance between Basha, Wuxia, Xiangyang and Luoyang. Once the words "follow", "wear", "go down" and "go" run through them, the pictures of "coming back from this mountain, crossing another mountain, coming up from the south and going north-to my own town" appear one after another. What needs to be pointed out here is that the poet not only expresses imagination, but also depicts reality. From "under the dam" to "Wu gorge", the gorge is dangerous and narrow, and the boat is like a shuttle, so it is used to wear; When I left Wuxia to Xiangyang, I drove downstream quickly, so I used "Xia"; From "Xiangyang" to "Luoyang", the land was changed, so the word "Xiang" was used with high accuracy. This poem, except the first narrative theme, all the other sentences are to express the surprise of the poet after suddenly hearing the news of victory. The poet's thoughts and feelings poured out of his chest and rushed down. Qiu quoted in Detailed Notes on Du Shaoling Collection: "This poem is beaming with joy, full of twists and turns. Without makeup, the simpler the more real. Others must never tell the truth. " Poetics of later generations spoke highly of this poem, praising it as Du Fu's "first quick poem in his life". The news of this distant western station! The north has been recovered! At first, I couldn't stop crying on my coat. Suddenly, there was good news. The loyalist had recovered the north of Hebei from the Jiannan area. When I first heard the news, I couldn't stop crying and spilled my clothes. The first couplet accurately and realistically reflects the poet's psychology at that time, which is touching. How many years of turbulent life, how many miserable nights, how many bloody battles between the army and the people are coming to an end; How many years of day and night hope have finally come true, how can we not teach people to cry with joy? "Sudden transmission" shows that good news comes suddenly, such as the sudden ringing of spring thunder and the torrent of surprises, which washed away the emotional gate that has been stagnant for a long time. "Outside the sword", that is, Zhongshu (now Sichuan) south of Jianmenguan (Jiange), was located on Jiannan Road in the Tang Dynasty and was ruled in Chengdu. "Northern Hebei", the area around Youzhou and Jizhou in the Tang Dynasty (now northern Hebei), was the home of the Anshi Rebellion. Where are my wife and son? There is not a trace of sadness on their faces. However, I packed my books and poems crazily! Looking back at his wife and children, the gloom on their faces has been swept away; I rolled up a bunch of poems at random, and I was so happy that I was going crazy! Turning your face to inheritance and staying in "ecstasy" is another peak of the emotional torrent of surprises. "But look" means looking back. When I am sad and happy, I will naturally think of my wife and children who have been struggling together for many years. "Rolling" is a kind of aimless and subconscious action. When the turmoil ended, my first long-cherished wish naturally came out: I can go back to my hometown and live a stable life. Therefore, the poet was ecstatic to roll up the scattered poems. Poets don't really have to pack their bags at once, but they just can't help longing for the natural expression of returning early. On a green spring day, I began to go home, singing my songs loudly and drinking my wine. I, with white hair, want to sing loudly and indulge in drinking; With beautiful spring scenery as your companion, you can set off for your hometown. The Necklace further described "ecstasy" and turned to express anxious to return's mood. Singing and drinking is a concrete manifestation of ecstasy. Youth and returning home are the poet's ideas. "Whitehead", one day. If it is "daytime", the next sentence is repeated with "youth", and it is best to pretend to be "bald". "Youth" refers to spring. Come back from this mountain, pass another mountain, go up from the south and then go north-to my own town! . Take a boat from the dam immediately, cross Wuxia smoothly, go straight to Xiangyang by water, and then go straight to my hometown Luoyang by land. Wei Lian further described the return of hometown and how beautiful and open the future journey is. In fact, it's a long way from Baojian to Luoyang, and Basha, Wuxia, Xiangyang and Luoyang are not far apart, but in the works of anxious to return poets, it's as easy and quick as morning and evening. This association contains four place names. "Baxia", "Wuxia", "Xiangyang" and "Luoyang" are all dual (in-sentence pairs), which form a neat pair of place names; The combination of "slave" and "slave" is a lively and flowing pair. Coupled with the dynamics of "penetration" and "orientation" and the repetition of two "gorge" and two "yang", there will be a trend of thousands of miles. "Under the dam" refers to the upper reaches of Jialing River in northeast Sichuan, not the Three Gorges in Badong. Wuxia is one of the Three Gorges in the east of Wushan County, Sichuan Province. "Xiangyang" is now Xiangfan City, Hubei Province, where Du Fu was born. From Xiangyang to Luoyang, we have to change to land, so we use the word "Xiang". Luoyang now belongs to Henan. Du Fu was born in Gongxian County, Henan Province, and moved to Luoyang at the age of three, so he often took Luoyang as his hometown. The last sentence of the author's original note: "Yu Tianyuan is in Tokyo." Tokyo is Luoyang.