Current location - Health Preservation Learning Network - Health preserving recipes - How many "Yang Liuzhi" by Bai Juyi?
How many "Yang Liuzhi" by Bai Juyi?
The previous poem is a Yuefu poem, and here are some notes: Do you want to listen to the old songs (1)? Listen to the new Yang Liuzhi (2)

① Old songs and ballads: Yang Liuzhi in Yuefu old songs. ② Yang Liuzhi's new translation: the title of Yang Liuzhi. There are many kinds of Yang Liuzhi in Yuefu old songs, which were translated into new songs by scholars in Tang Dynasty. Turn it over and make new words according to the old spectrum.

The original poem is a Yuefu poem. Don't listen to old songs, listen to the newly translated Yang Liuzhi! The content of poetry should reflect the voice and pulse of the times, so that poetry can have vitality. These two poems just illustrate Bai Juyi's proposition.

Poor (1) Will the rain rest and the east wind settle? Thousands of trees fell separately.

1 poor: cute.

The meaning of these two sentences is that the rain has stopped and it is calm. How lovely are the thousands of willow branches with drooping heads and lush green leaves! Describe the posture of willow when the wind stops after rain, which is very realistic.

-Quoted from Appreciation of Tang Poetry edited by Li Jizhou.

This article comes from: Eight Doors Poetry Library). See:/html/poem/2/poem _13969.shtml for details.

Regarding the latter poem, Yin Luzhen of Henan Province had a poem of harmony at that time, and the preface said, "In the southwest corner garden of Yongfeng Square, there are weeping willows, which are extremely soft. Bai Shangshu once wrote poems, which were introduced into Yuefu and spread all over Kyoto. Recently, there was an imperial edict to plant two branches in the forbidden garden. I know that ten times the price increase is not empty talk. " Yongfeng Square is the name of Luoyang Square, the eastern capital of Tang Dynasty. Bai Juyi lived in Luoyang in the second year of Wuzong Huichang (842) and died in Huichang for six years. In July of the fourth year of Huichang, Luzhen (where Luoyang was ruled) became Henan Yin. It will take some time for the poem to be written and spread to Kyoto, and then it will be written to Luoyang and Lu Zhen by imperial edict. According to textual research, Bai's poem was written between three and five years in Huichang.

The first two sentences of this poem describe the lovely charm of willows, and the last two sentences express feelings, which is a four-line poem that praises things and expresses aspirations. The artistic conception is roughly like this: such a beautiful weeping willow should be appreciated and cherished by people; However, when the poet changed his pen, he wrote about its desolate situation. In the poem, only the third sentence explains the place where weeping willows grow, which deliberately gives people a sense of suddenness, emphasizes the close-up of the turning point of the poem and emphasizes the inappropriate place of weeping willows. The "West Corner" is a place with its back to the sun and cold, and the "Wild Garden" is a place where no one has been. Growing up in such a place, weeping willows are no matter how good, who will take care of them? I have to be alone all day. On the other hand, those who are not so willow trees are praised and cherished because they were born in their place. The poet deeply regrets weeping willows. The loneliness here is in sharp contrast with the touching charm written in the first two sentences; The sharper the contrast, the stronger the exclamation.

This object-chanting poem expresses regret for Yongfeng Willow, but it is actually a feeling of political corruption and talent burying at that time. During Bai Juyi's life, many talented people were excluded because of fierce group struggle. The poet himself, in order to avoid cronyism, invited himself outside and stayed away from Beijing for a long time. This poem should also include the poet's own life experience.