Where does this sentence come from? -Song Jie Jiang's "Crossing the Wujiang River with a Piece of Mei and a Boat"
The complete original text is like this:
A piece of spring worries about wine. The boat on the river rocked and the curtain moved upstairs. Qiuniangdu and Tainiangqiao, the wind is fluttering and the rain is whispering. (through a work: a degree. )
When will you go home and wash your robe? The silver word is the tone, and the heart word is the fragrance. The streamer easily dumped people, turning cherries into red and plantains into green.
I also released a translation for your understanding:
Boating on the Wujiang River, the wine flags of restaurants on the shore are swaying. My fettered spring worries can only be eliminated by wine. Ships pass by the scenic Qiuniang Ferry and Tainiang Bridge, which makes literati daydream. The river wind is swift and the rain is drizzling, which is really annoying.
When can I go home to wash my robe, fiddle with the silver sheng at home and light the heart-shaped incense in the chimney? Spring is easy to pass away and people can't catch up. Cherry is red, ripe, banana is green again, spring goes and summer comes.
Here are some words that I think are more important. Let me explain them to you separately:
Wujiang: Jinli belongs to Suzhou City, Jiangsu Province, located in the southeast of Jiangsu Province.
Pouring: immersion pouring, elimination.
Curtain sign: refers to the wine flag.
Du Qiuniang: It refers to Wujiang Ferry.
Qiu Niang: a common name for geisha in the Tang Dynasty, or a person who can be regarded as the general name of geisha, is good at singing and looks beautiful. Du Zhongyang, also known as Du Zhongyang, is the maid of Shi Li in Tang Dezong Shizhen Navy Festival.
Du: There is a book called Du.
Bridge: One is called Jiao.
Rustle: like sound, rain.
Tone sound: a wind instrument. Tune the sheng, and fiddle with the sheng with silver characters.
Heart-shaped incense: light heart-shaped incense in the smoking room.
If you only read the article, it may be difficult to understand the meaning, so you have to interpret it in combination with the creative background of the article at that time:
At the beginning of the demise of the Southern Song Dynasty, that is, 1276 (13th year of Yuan Dynasty), the poet began to wander. When he was wandering, he wrote this first word to express his inner homesickness and hurt his country.
Having said that, let's appreciate and comment on this article together:
Wujiang refers to Wujiang County, near the east bank of Taihu Lake. This word is mainly written about the author's feeling of laziness and homesickness on the way by boat.
Starting with the topic, this paper points out the time sequence, and points out the main idea of "Spring Sorrow", which is full of melancholy. "Waiting for the wine to pour" is a desire to relieve his melancholy mood, which shows the depth of his melancholy. Why did the poet's melancholy come into being, and why did this song "Spring Sorrow" come into being? Then I pointed out this proposition.
"The boat on the river shakes and the curtain moves upstairs. Qiuniangdu and Tainiangqiao, the wind is fluttering and the rain is rustling. " The first five sentences describe in detail the scene of "boating on the Wujiang River" with beating pen and ink. This "river" is the Wusong River which flows through Wujiang County, namely Wujiang River. The word "shake" depicts his boat rowing forward in waves, bringing out the feeling of turbulence and drift of the protagonist who is driving the boat. The word "Zhao" describes the wine signboard hanging on the riverside restaurant to attract customers, and also reveals his psychology of being attracted by the restaurant and hoping to drown his sorrows. Both sentences focus on the dynamics of the scene. Two striking place names in Wujiang are highlighted in the sentence, indicating that his ship passed the Hetainiang Bridge to highlight the word "country". This ferry and bridge are named after famous singers in the Tang Dynasty, and people can easily think of ships passing by. The author just picked out these two place names, and said that he was moved by the scene, eager to reunite with his mistress, and was homesick, but he happened to meet the nasty weather. The author used "fluttering" and "rustling" to describe the wind and rain, and used the word "you" in succession. Express his anger at this "incomprehensible" storm.
"When to go home to wash the guest robe? The silver words are in harmony, and the words are fragrant. " The first sentence points out the feeling of "going home", and "when" tells the boredom of wandering and the urgency of going home. Imagine the warm life after returning home, and the feeling of homesickness is even more urgent. The word "when to go home" has been in charge of the next three things: washing guest robes, adjusting the voice and burning incense. "Guest robe", travel clothes. Tune the sheng, fiddle with the silver-lettered sheng, burn incense, and light the incense in the heart. The following is a sketch, and the poet imagines the scene after returning home: ending the fatigue of the journey and changing into a guest robe; The wife enjoyed the warmth of family life, fiddled with the sheng inlaid with silver characters and lit the heart-shaped incense in the chimney. Sketch is to use a beautiful and harmonious family life to render homesickness and highlight homesickness. In the author's words, I really want to be accompanied by beautiful women after returning to China, and this is the feeling of homesickness. The words "silver" and "heart" add a beautiful and harmonious meaning to his yearning family life.
The last three sentences of the next film are very subtle. "Time throws people away easily" means that time passes quickly. "Cherry Red Banana Green" turns abstract time into a sensible image, and the color changes of cherries and bananas show the galloping of time in details, which is also a kind of rendering. Jie Jiang caught that when the cherry ripens in early summer, the color turns red, and the banana leaves turn from light green to dark green, turning the invisible time into an elusive image. Spring sorrow is a constant cut and chaos. With the change of "red" and "green" colors, the words express the sigh that time flies and life is getting old.
The poet rhymes sentence by sentence in his words, which is catchy to read and sonorous in rhythm. Greatly strengthened the expressive power of words. After reading this homesick song with a strong sense of rhythm, it makes people feel "endless in three days". There are two ways to write the inscription of Plum: Ye Liuping Yun and Ye Yun sentence by sentence. The author adopts the sentence-by-sentence Ye Yun format, which is more sonorous and pleasant to read. He also gave full play to the characteristics of four groups of parallelism sentences in this format, and strengthened the expressive force and rhythm of his works. All this makes it more like a melodious homesick song, adding to its lingering beauty.
Finally, about the author Jie Jiang, I believe everyone is not very familiar with it. Here I briefly introduce the author:
Jie Jiang (later about 1245 ~ 1305), whose name is Zhushan, was a poet in the Southern Song Dynasty and was born in Chuyang County (now Yixing, Jiangsu Province) at the end of the Song Dynasty. His ancestors were Yixing, and he was a scholar in the tenth year of Xianchun in the Southern Song Dynasty (1274). With the collapse of the Southern Song Dynasty, the pain of national subjugation was deep and he lived in seclusion. He was called "Mr. Zhushan" and "Cherry Jinshi", and his integrity was valued by people at that time. He is good at ci, and he is also known as "the four masters in the late Song Dynasty" with Wang, Zhang Yan. His poems mostly express the thoughts of the old country, the sadness of mountains and rivers, and have various styles, but they are mainly sad and handsome, and Xiao Liao is relaxed. In particular, his ingenious works are unique in the Song Dynasty, among which Zhushan Ci (1) is included in Jin Mao's Sixty Notions in Song Dynasty, Qiangcun Series and Zhushan Ci (II), and is included in the Song, Yuan and Ming Ci Sequel.