The Sanskrit word for "swastika" is s/ri vatsalaks! Anna. He also wrote ten thousand words, ten thousand words, ten thousand words. It was transliterated as Sri Lanka. Free translation is auspicious sea clouds, auspicious happiness. It is one of the 32 phases of Buddha and one of the 80 good ones. It is the virtue that appears in the hearts of ten buddhas and bodhisattvas. The first volume of Chang 'an, the sixth volume mentioned by qianzi, and the 38th1volume of Dajun all recorded the Buddha's chest, hands, feet and waist. The Buddha's foot stone unearthed in Amara^vati^, India today is also engraved with tens of thousands of words. The shape of the swastika used by the Nazis was originally a symbol of good luck in ancient times. Apart from India, Persia and Greece all have such symbols, which are usually considered as symbols of the sun, lightning, fire and running water. In ancient India, Buddhism, Brahmanism and Jainism all used it. At first, the ancient Indians thought that this symbol existed in Brahma and Vis! n! U) Gilliser (Van Kr! s! n! A) The prickly hair on the chest is usually considered as a symbol of auspiciousness, purity and perfection. In Buddhism, the swastika is an auspicious symbol on the chest of the Buddha and the Ten Bodhisattvas, and it has gradually become a symbol representing Buddhism.
In ancient times, there were several theories about the Chinese translation of the word "Wan". Kumarajiva, Xuanzang and other teachers translated it into "De" and Bodhi translated it into "Wan", which indicated the perfection of merit. In addition, according to three biographies of eminent monks in the Song Dynasty, the translation of ten thousand characters into' ten thousand' is not a free translation, but an accurate pronunciation. However, the sound of ten thousand words did not enter the scriptures at first, and it was not until Wu Zetian lived for two years (693) that the word was pronounced as' ten thousand', which was called' the collection of auspicious virtues'. However, the "swastika" was originally a symbol, not a word. The reason why people have been jointly pronounced' Wanzi' is on the one hand because of habit, and the most important reason is the mistake in translating Sanskrit into Chinese. Gavin laks! n! A, transliterated as Rosamian, meaning' phase'; Another Sanskrit aks! The transliteration of Ara, evil Salo means' word'. Or, because the two sounds of "Luo Cha" and "Xiezhaluo" are similar, the meanings are confused. In this sense, Wan Zi and Wan Zi should be regarded as Wan Zi and Wan Zi, so as to realize their original Sanskrit meanings.