The poet is partial to this injury, and the source of rhyme is indisputable. Laughter should also be interpreted, and only Qian Ying's voice should be careless.
Fried Tea (Xiong Yan, Tang Cheng)
When the moon misses spring sleep, the tiger runs by the spring and thinks slowly. Shu tea was crushed by a cloud monk, and three or four withered pine branches picked it up by themselves.
Spring outing is worth the rain (Tang Zhangxu)
I want to find the porch and the sill, and the clouds are faint on the river at night. The east wind blew away the rain, and the Ming Dynasty stayed in Huayuan.
Reading Handu Collection
Du Fu's Annotations is like tickling. The phoenix in the sky gets the marrow, but no one can solve the second glue.