Current location - Health Preservation Learning Network - Health preserving recipes - Can you translate the best Luo Yin Egret for me? thank you
Can you translate the best Luo Yin Egret for me? thank you
The faint setting sun shone on the willow trees.

The white feather on the top of the crane swayed in the wind and reflected in the water.

Stop boasting about your whiteness to others.

I want to eat fish, too

Luo Yin (833 ~ 909) was a writer in the Tang Dynasty. Formerly known as Heng, Zi,No. Jiang Dongsheng. Hangzhou New Town (now Tonglu, Zhejiang) people.

Luo Yin in Egret

The sun sets in the west, and the wind, clouds and cold silk reflect the water depth.

Don't flatter others, you know, there are always fish in your heart.

This is a satire poem. The main food of egrets such as fish and frogs is slender white feathers on the top of head, chest, shoulders and back, also called egrets. The poem satirizes those insatiable people, "There is no silver here." Dignified and well dressed, but the soul may not be as simple as clothes, and the heart may not be as kind as the face. Although it has a "white" appearance like an egret, it is also like an egret, and the "heart of fish" is stronger than anyone else. Poetry is very implicit, and a word "envy" can carry the tripod. Who can a corrupt official who puts on a show cheat and how long can he cheat?