Current location - Health Preservation Learning Network - Slimming men and women - Problems in Japanese Passive Sentences
Problems in Japanese Passive Sentences
Passive, called "portable" in Japanese.

1, change method of passive shape (affected shape)

(1) five-segment verb

Change the pen name at the end to the corresponding pen name, and then+れる.

(2) Verbs

Remove the る at the end, and then +られる.

It should be noted that the passive deformation and possible deformation of verbs are the same, for example:

Being eaten is "たべられる", and being able to eat is also "たべられる". It depends on the specific environment to distinguish what it means.

(3) Special verbs

するるされるるこられるる ".The passive form of" lai "is the same as the possible form.

Usage of passive text:

"Passive Text 1"

The first passive sentence is the usage of the target language (object) of the affirmative sentence as the subject.

In passive sentences, the auxiliary word "に" must be used after the person who makes the action. This is a fixed usage and must be remembered.

I woke up with "わたしはじにぉきる", an automatic word with no target language, and the action of the thing itself. And saying "I wake the kitten in the morning" means "わたしはぁさねこをぉこす", "ぉここ"

"Passive Text 2"

The second passive essay, one more thing.

"Passive Text 3"

When there is no need to point out who did the action, use the third usage.

In this case, there is no need to point out the sender of the action, so there is no "person" in the sentence.

But in some cases, thinking about a special emotion is done by "someone" and needs to be expressed in another way.

Example 4 emphasizes that international students who come to deliver newspapers every day are all part-time workers. At this time, the expression is "people".

In the passive sentence, "に" must be used after the "thing or person" who makes the action, and "によって" should be used when this "thing or person" is particularly emphasized.

"Passive Text 4"

There is a special way to express people's feelings in Japanese, which is to express the feelings of "unwilling and unhappy" with passivity.

Example 1 actually said it was raining, which was not smooth, but this sentence was not a general statement tone, but expressed a very troublesome and anxious mood.

Translation of such a sentence cannot be hard-translated.

1 can be translated as "It's raining, what a bother. 」。

Some verbs have no passive form, so pay attention.

Here I want to add the methods and usage of the passive form of causative.

Passive slavery means "being asked to do ~"

It may be difficult to understand when to use the passive form.

He said, "Singing is terrible, but I was forced to sing two songs on karaoke." .

Remember, all forms of passive servitude are to remove "るる" and add "られる".

For example, the change from "Song" to "Song" means "Song" and the change from "passive" means "Song".

The causative passive form of five-paragraph verbs can be directly changed to "~ される".

For example, かせられる line =かされる. Line

"I was forced to take medicine" means "くすりをのまされる".

But a five-paragraph verb ending in "す" cannot be changed in this way.

For example, "はなさせられる" cannot be changed into "はなさられる". "